Et Gerolf

Démarré par tonycabus, 24 Juin 2005, 21:35:04 PM

« précédent - suivant »

tonycabus

Qui avait peur de se présenter ici parce que son français "n'est pas impeccable".
Quelle importance? Ici règne un seul language, celui du modélisme!
Tony
Le train miniature c\'est MAGIQUE

WALIFI

Geachte, men dat is hier geen probleem voor ons nee?
U ben welkom bij ons en geen slachten van uw verkeerde in Frans
Zelfde als ik ga naar u niet?
Best
Philippe

WALIFILS  dit Laurent

Gerolf

Merci pour votre acceuil, chers modelistes. j' Espère d' etre  possible de vous aider un peux, et de rencontrer des gens interessantes.
Si vous voulez corriger mon français, soyez bienvenues [^]
Il y a au moins 20 ans que j'ai ecrit le français, j'ai besoin d'exercices...
Un bonjour \'flamand\' de Gerolf,  www.meb.gerolf.be  ** MODEL RAILROADING IS FUN **

Laufbe

Si on parle tous de train, même en francaisnéerlflamand, on se comprendra!!

Gerolf

Une premiere question ... est-ce qu'il y a un de vous assez passioné (ou fou ...) pour m'aider de traduire mon website en français? J'ai déjà fais une version anglais, et je pense que de gens francophone peut etre interessé aussi...
Un bonjour \'flamand\' de Gerolf,  www.meb.gerolf.be  ** MODEL RAILROADING IS FUN **

Laufbe

Je crois que tu devrais trouver qqun sans trop de problèmes!! Moi je n'ai pas bcp de temps mais WALIFI est immobilisé je pense donc peut être???

Citation :
Initialment entrer par Gerolf_Peeters

Une premiere question ... est-ce qu'il y a un de vous assez passioné (ou fou ...) pour m'aider de traduire mon website en français? J'ai déjà fais une version anglais, et je pense que de gens francophone peut etre interessé aussi...


WALIFI

Ca alors Laurent j'était occupé à visiter le site de notre amis Gerolf pour voir [;)][:p]
Ok je veux bien essayer Gerolf si tu me fais par mail les pages à traduire et je les retournes traduites, que tu n'as plus qu'à les placer sur le site  
Comme dit Laurent je vais  être pour quelques temps à la maison pour convalescence et donc je serai disponible normalement à partir du 02/07 /05 [^]
De plus j'ai une certaine expérience ayant du traduire de l'Allemand vers le Français et en Néerlandais le site pour la société. J'ai donc pas mal de dictionnaires mêmes très techniques vu le secteur de ma profession  
Vu ton site je pourrai aussi me rafraîchir le cerveau point de vue électronique [:)]
Groeten
Philippe
WALIFILS  dit Laurent

Laufbe

Et voilà, une demie heure chrono et réponse à la question....impec!!! [:D][:D][:D]
Citation :
Initialment entrer par WALIFI

Ca alors Laurent j'était occupé à visiter le site de notre amis Gerolf pour voir [;)][:p]
Ok je veux bien essayer Gerolf si tu me fais par mail les pages à traduire et je les retournes traduites, que tu n'as plus qu'à les placer sur le site  
Comme dit Laurent je vais  être pour quelques temps à la maison pour convalescence et donc je serai disponible normalement à partir du 02/07 /05 [^]
De plus j'ai une certaine expérience ayant du traduire de l'Allemand vers le Français et en Néerlandais le site pour la société. J'ai donc pas mal de dictionnaires mêmes très techniques vu le secteur de ma profession  
Vu ton site je pourrai aussi me rafraîchir le cerveau point de vue électronique [:)]
Groeten
Philippe



tonycabus

Wel, Gerolf, heb ik te hard gestoeft over onze franstalige forumleden?
Tony
Le train miniature c\'est MAGIQUE

Gerolf

Tony, het is me wat: Nooit gedacht dat er hier (of elders) iemand bereid zou zijn dit te doen voor mij ...
Walafi: merci bien pour presenter de m'aider. Je peux vous envoyer les pages en neerlandais et en anglais. C'est un trés grand travail, vous savez ... le traduire en anglais m'a occupé pendent des semaines ... est-ce que je vous envois tous les pages ???
Un bonjour \'flamand\' de Gerolf,  www.meb.gerolf.be  ** MODEL RAILROADING IS FUN **

Aviseur

Geachte vriend,

Te verstaan is gemakkelijk,
Te praten is mogelijk,
Te schrijven is moeilijk,
maar wie niet durft niet wint.
Angennam u kennis te maken.
Cordialement,  Bernard,

Lu sur le forum LR : Ha, non, dernière alternative si tu veux du 100% conforme : tu attends les futures sorties LSM, qui seront parfaites, vu ce que LSM a déjà produit.
Si tu es très jeune et que tu as la vie devant toi, c'est jouable...  " Je ne l'ai plus.

ricky56

Bonjour Gerolf,

Si tu m'envoie les textes en Anglais, je peux te les traduire en Français, si tu veux. Je dispose d'ailleurs d'un dictionnaire normal et d'un dictionnaire scientifique FR/ENGL.

Si OK, contacte-moi en privé par mail.

Amicalement,

Ricky.

Citation :
Initialment entrer par Gerolf_Peeters

Une premiere question ... est-ce qu'il y a un de vous assez passioné (ou fou ...) pour m'aider de traduire mon website en français? J'ai déjà fais une version anglais, et je pense que de gens francophone peut etre interessé aussi...

Ricky,
HO SNCB Ep. III-IV, HO? \"Free Lance\", HO USA Colorado ann?es 50 (D&RGW)

Model Railroading is Fun
Le mod?lisme ferroviaire est FUN

Gerolf

ça alors: beaucoup des gens presente a m'aider de traduire mes pages sur le net!
Tony, tu n'as pas excagerré - c'est beaucoup mieux que les discours M* sur le forum flamande (flammande[?])
Ce que je voulais dire:
Tony, je hebt niet overdreven - dat is wat anders dan die eindeloos 'brandende' M*-discussies [;)]
Un bonjour \'flamand\' de Gerolf,  www.meb.gerolf.be  ** MODEL RAILROADING IS FUN **

tonycabus

Ha ge weet het! En van waar komt al die "zever"? JUUUUST![xx(]

(Trad.: Ha tu vois...et d'ou viennent toutes ces conneries? Juuuste: du nord!)
Tony
Le train miniature c\'est MAGIQUE