Nouvelles:

TMM 244 REPORTAGE: Les 'Journées néerlandaises de modélisme ferroviaire' * Le Concours de dioramas A4 * La Foire aux jouets virtuelle de 2024

Menu principal

TMM 73

Démarré par philb, 17 Août 2008, 19:39:58 PM

« précédent - suivant »

Gerolf

Citation :
Initialment entrer par eddy
Je commence à craindre que l'on considère les membres francophones comme une quantité "négligable".
Non, vraiment [:0] Parce-que d'une erreur humaine [?]
Un bonjour \'flamand\' de Gerolf,  www.meb.gerolf.be  ** MODEL RAILROADING IS FUN **

gallagher

Citation :
Initialment entrer par Gerolf_Peeters

Citation :
Initialment entrer par eddy
Je commence à craindre que l'on considère les membres francophones comme une quantité "négligable".
Non, vraiment [:0] Parce-que d'une erreur humaine [?]

Moi je m'en calisse, surtout que ça n'affecte pas le contenu de la revue.......

Donc Eddy, tu te vexes pour pas grand chose.
Luc  Un canadien qui essaie de faire du belge!!!!

ricky56

C'est quand même bizarre que lors d'une erreur dans le magazine qui, par hasard, est édité en flandre, on crie direct à la "guerre linguistique"...

Les Wallons seraient-ils si étroits d'esprits qu'ils ne peuvent accepter l'erreur humaine ?

On peut être critique dans le bon sens, en signalant les problèmes à la rédaction (qui ne demande que ça, pour pouvoir améliorer le magazine) mais ce genre de réflexion, Eddy, c'est purement et simplement B.I.E.S.S.E. (I.D.I.O.T. pour ceux qui pratiquent pas le wallon...) Le magazine est édité par des néerlandophones, et on ne peut oublier qu'ils ont été assez ouverts d'esprit pour penser à une traduction française pour nous wallons... Et il ne faut pas non plus oublier que nous n'avons qu'un magazine présentant du modélisme ferroviaire "BELGE" ! Vous voulez retourner 20 ans en arrière ou l'on avait juste du Loco-Revue Franco-Français et les revues allemandes et rien en Belge ? Ben pas moi !

Amitiés,

Ricky.
Ricky,
HO SNCB Ep. III-IV, HO? \"Free Lance\", HO USA Colorado ann?es 50 (D&RGW)

Model Railroading is Fun
Le mod?lisme ferroviaire est FUN

André S

C'est en effet une erreur dont TMM n'a d'ailleurs pas la primeur.
Cela arrive aussi chez d'autres éditeurs.

Comme déjà dit, l'erreur est humaine et il n'y a vraiment aucune intention de nous prendre pour une quantité négligeable, j'en suis convainu. Il n'y a rien d'incorrect de la part de la direction de la revue dans cette erreur qui, certainement, ne se reproduira plus avant longtemps !

Et être fort déçu pour cela, c'est exagéré !

C'est tout le contraire que nous devons faire, c'est-à-dire encourager la direction à continuer de publier cette revue inespérée pour la Belgique vu l'étroitesse de son marché et la très relative rentabilité commerciale d'une telle revue!
André
H0, H0m/e, 2R, DB + B, Ep. III - DCC Lenz LZV100 3.6, LH100/90, Mobil Control ESU, iPod avec TouchCab et WiThrottle, détection Lenz LB101/LR101 & LTD RS-8, com bidir RailCom, décodeurs locos Lenz & ESU, décodeurs acces. Lenz LS150 & ESU SwitchPilot Servo - RRTC GOLD 8 A3, PC sous WIN 8
https://monpetitmondeminiature.wordpress.com/

Stef 28

En effet deux pages se trouve en néerlandais...et alors????C'est pas grave...on révise son néerlandais, on est en pays triluingue non?  ERRARE HUMANUM EST.... Cette revue est unique comme a dit André S...En fait tout est dit [;)]
steph




stefan Appelmans

On va ouvrir un post: "Spreek met ons mee".
Non, là j'exabuse aussi. [:D]

J'estime qu'il ne faut pas être tellement chatouilleux, épidermique, se braquer de suite. Naturellement, l'étalement médiatique des choses communautaires dans notre Belgique n'aide pas.
Q'est-ce qu'une petite floche dans une page des titres?
On aime bien quand il sort, TMM, non?
stefan

dgrr57

C'est vrai que c'est mieux quand on cause la langue de l'autre [:D]

Les monolangues ratent quand même pas mal de choses [:(][:(][:(]

Suffit déjà de voir ce qu'ils ratent sur le forum de nos confrères du nord [;)][;)][;)][;)]

Idem pour les nordistes qui ont peur du sud, d'ailleurs [;)]

gallagher

Citation :
Initialment entrer par dgrr57


Les monolangues ratent quand même pas mal de choses [:(][:(][:(]


Je ne veux pas incendié personne mais le Néerlandais n'est pas une langue courant parlé.  À part le Nord de la belgique et p-e le sud de la hollande, on ne le parle très peu...  Je parle l'anglais et le français et je me dis que je peux me faire comprendre dans plusieurs pays...

Néamoins, je continue à dire qu'il faut être idiot de crucifié quelqu'un ou un organisme, qui sont assez charitable de nous le traduire dans la langue de molière!!!!
Luc  Un canadien qui essaie de faire du belge!!!!

dgrr57

Citation :
Initialment entrer par gallagher

Citation :
Initialment entrer par dgrr57


Les monolangues ratent quand même pas mal de choses [:(][:(][:(]


Je ne veux pas incendié personne mais le Néerlandais n'est pas une langue courant parlé.  À part le Nord de la belgique et p-e le sud de la hollande, on ne le parle très peu...  Je parle l'anglais et le français et je me dis que je peux me faire comprendre dans plusieurs pays...

Néamoins, je continue à dire qu'il faut être idiot de crucifié quelqu'un ou un organisme, qui sont assez charitable de nous le traduire dans la langue de molière!!!!



Moi non plus, je ne veux incendier personne [;)]

J'essaye d'abord de comprendre et de me faire comprendre des gens de mon pays : donc français, néerlandais et allemand. Et avec ça je visite aussi la France, l'Allemagne et les Pays-Bas. Cela suffit à mon bonheur.
Pour le boulot, je me farci en plus l'anglais. Et avec ça, je dépanne les touristes à Bruxelles [;)]

Mais on s'éloigne du train, là [:D]


gallagher

Ah belle photo.

Ce n'Est pas bruxelles....... (pas bon pour les deviennettes)  midi.!!!!
Luc  Un canadien qui essaie de faire du belge!!!!

stefan Appelmans

Oôoâââhhsmplllfff....4 heures du matin, il se lève tôt, notre gallagher.

Ich bin-------------------------------->>>>une couque de Dinant...[:D]
stefan

doomslu

Je reviens à l'erreur...

Je peux vous assurer qu'il s'agit ici d'une simple erreur "technique". On n'est jamais à l'abri de ce genre d'erreurs. N'oubliez pas non plus que certains articles sont écrits en Français et traduits en suite. C'est un vrai magazine Belge disponibles dans les deux langues.

TMM/MSM est assez unique. Il y a très peu de magazines qui sont identiques dans deux langues différentes. De temps en temps une page ou un morceau de texte si glisse dans la "mauvaise" version. J'ai déjà vu des titres et autres en Français dans la version néerlandophone. Donc, l'erreur arrive dans les deux sens !
Luc