Nouvelles:

TMM 252 COMPOSITIONS: Des compos avec les voitures M4

Menu principal

Notice d’utilisation ESU 50708

Démarré par titof691, 22 Décembre 2020, 21:33:29 PM

« précédent - suivant »

titof691

Bonjour,

J'ai dernièrement acheté pour un test avant mise en mâche à plus grande échelle d'une référence ESU 50708

Le hic malgré l'obligation légale !!! Pas de notice en Français, juste une notice en Allemand.

J'ai donc contacté le service clientèles de l'importateur Belge (TSD)

Je vous livre la réponse à ma demande




Bonjour,



merci pour votre questoin.

A ce qui concerne les réf 50708 et 50709. Pour la programmation de la partie décodeur, je vous conseille le manuel du LokPilot en Français.

http://www.tsdbvba.be/handleidingen/LoPi4FR.pdf

A ce qui concerne les réf.: 50700, 50702, 50704 et 50705: il n'y a que 2 fils a connecté.
50703 ne convient pas pour le H0.


Nous vous prions d'envoyer vos réponses, remarques ou autre du même sujet, de cette façon que le n° du dossier et cette communication restent TOUJOURS visible. Merci!



salutations distinguées,





Anton

service team

Train Service Danckaert



Donc en gros... je le comprend comme ceci


Dit client, j'ai pas se que tu cherche et ne nous dérange pas, débrouille toi

Bien sûr cette réponse ne me convient pas trop, j'ai donc passé 3:00 de mon temps à faire faire traduire le document en Français via un traducteur en ligne.

S'il y en avait d'entre vous qui avait besoin d'une notice en Français (elle est peut être pas top à 100%, mais bon sa donne déjà une très bonne visibilité des multiples possibilité de ce type de matériel)
Je tiens donc une copie de celle-ci à disposition des demandeurs via mail


Et je ne vais pas dire merci à l'importateur (qui ce trouve totalement en infraction)
 

dgrr57

C'est bien dans le style de la maison ( ;) ou  :( , au choix).

D'un autre côté, la traduction des notices d'un produit informatique en constante évolution .... c'est pas du gâteau.
A peine imprimé, que dis-je, traduit, et le bidule se trouve déjà 2-3 génération plus loin.
Même la notice originale (en allemand) a du mal à suivre.

Et il faut bien l'avouer ... que représentons-nous vis-à-vis des marchés allemands et américains  :(

pélican

Pélican, Chairman off the PRR

oli 11/01

Jamais entendu parler de cette obligation de notice en Français. Oui pour les produits pharmaceutiques et oui en France avec la loi Toubon.

Je ne sais pas si on a plus de chance chez Lenz ou Döhler et Haas.
Mais, d'accord sur le principe que l'effort pourrait venir de l'importateur.
Olivier

bellejt

faudra puet etre mettre la question a esu.C'est le constructeur qui est reponsable pour le manuel dans la langue du pays et non le distributeur.
Greetings,salutations,groetjes
Ecos2 kleur,3 boosters ESU,S88 Viessmann

zamateur

Comme Oli l'a dit, oui en France, pas obligatoire en Belgique.
Zébu ou Zamateur, c\'est au choix.

Amateur de Z avant tout et directeur technique des Saroulmapoul.
Fournisseur de couques et de flamiches

ph444

En cherchant, j'ai trouvé le chapitre dur un site de l'Europe: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=LEGISSUM%3Al32036
Il y est notamment écrit ceci:
Résolution du Conseil, du 17 décembre 1998, relative au mode d'emploi des biens de consommation techniques [Journal officiel C 411 du 31.12.1998].
Le Conseil avait invité les États membres et les opérateurs économiques à poursuivre l'effort de fournir des informations qui puissent être comprises par les consommateurs du point de vue linguistique. Par exemple, les manuels des biens de consommation techniques devraient être écrits dans la propre langue officielle du pays, ou une autre langue facilement compréhensible dans la région où le produit est vendu. Ceci s'appliquerait aussi aux marchandises en provenance des pays ou régions tiers. Le Conseil, de même que la Commission, suivent la jurisprudence de la Cour de justice, par exemple l'affaire C-33/97/2 sur l'étiquetage de marchandises.

Si c'est transcrit en droit belge, Esu est en faute.
______
Claude

Membre actif à l'AMTF (www.train1900.lu )

dgrr57

Si on veut jouer un peu, le texte dit :

Citationdans la propre langue officielle du pays, ou une autre langue facilement compréhensible dans la région où le produit est vendu

A ma connaissance, l'allemand fait partie des langues officielles de la Belgique  ;) :D ;D Non ?

Et je crois que c'est l'importateur qui est responsable ...

oli 11/01

Patrick plus rapide que moi.................

Pas certain qu'en 22 ans, des décisions aient été prises  ;D ;D


Dans ton lien   
Citationdevraient être écrits dans la propre langue officielle du pays

En droit belge, l'article 13

CitationArticle 13
1) [Les mentions qui font l'objet de l'étiquetage et qui sont rendues obligatoires par la présente loi, par ses arrêtés d'exécution et par les arrêtés d'exécution visés à l'article 122, alinéa 2, les modes d'emploi et les bulletins de garantie sont au moins libellés dans la langue ou les langues de la région linguistique où les produits ou les services sont mis sur le marché.]

Là encore, Esu peut les mettre sur le marché à Eupen et c'est TSD qui est en faute .

Mais, si c'est pour faire des traductions encore plus incompréhensibles comme sur le site de Laiss DCC, il vaut mieux ne rien écrire.
https://laisdcc.com/LaisDCC_Decoder%20_Manual_V2_French.pdf


Morceau choisi de ce manuel, donc légal lui

CitationRéglage de la vitesse du moteur: Ceci est important car il n'y a pas de contrôle de vitesse
variable dans ce mode, juste avant ou arrière, donc à moins que vous ne fassiez une arme
modèle ou une centrifugeuse, vous aller vouloir une vitesse plus lente du moteur.

Bien sûr...........................
Olivier

Le Teuton

Salut,
LaisDCC, ça vient de l'Empire du Milieu... Dès l'origine, c'est du chinois, faut pas demander trop.
Ok, je sors... Pas taper sur la tête.
Bon réveillon.
H0, 2R, période III-IV SNCB, sans limite en international, CC/DCC, réseau en construction.

papytchou

Bonsoir,
je serais heureux de pouvoir obtenir une copie de votre traduction, pour ce qui de votre relation avec tsd, je ne suis pas surpris, car lors d'une communication téléphonique j'ai du lui demander de rester courtois tant il s'énervait, j'ai quand même eu droit à des excuses, mais???
D'avance merci pour votre traduction
Hellas Ch

bellejt

Greetings,salutations,groetjes
Ecos2 kleur,3 boosters ESU,S88 Viessmann